The Null Device

The American-British/British-American Dictionary has a lot of details on differences between British/Commonwealth and American/International English. Interesting to note that Australian English uses a number of American terms rather than the British ones (such as 'studio apartment' instead of 'bedsit' or 'station wagon' instead of 'estate car'), though that may be a result of the document being somewhat dated (as Jim suggests), and the effects of American television may be worldwide.
A young man named Chalmondley Colquohoun,
Once kept for a pet a babolquohoun,
His aunt said "Chalmondley!
Do you think it quite Calmondley
To feed a babolquohoun with a spolquohoun?"

Want to say something? Do so here.

Note to spammers: This comment system applies the rel=nofollow attribute to the poster's URL and all links. Posting links to this page will not improve their search engine rankings.

Display name:
URL:(optional)
To prove that you are not a bot, please enter the text in the image on the right in the field below it.

Your Comment:

Remember my details.

Please keep comments on topic and to the point. Inappropriate comments may be deleted.

Note that markup is stripped from comments; URLs will be automatically converted into links.