Posted by: Graham | http://grudnuk.com | Tue Dec 18 07:57:01 2001
I vaguely recall someone suggesting "bricoleur" as the French translation of "hacker" (in the positive sense), though they've officially adopted something else not nearly as interesting.
Posted by: acb | http://dev.null.org | Tue Dec 18 10:36:27 2001
The (official) French neologism for "hacker" is "fouineur", which translates roughly as "one who pokes one's nose into things".
http://dev.null.org/blog/archive.cgi/2001/11/03#2218_fouineur.r
Posted by: Damien | http:// | Thu Dec 20 23:21:46 2001
The verb is "bricoler", lit. "to arrange"; bricolage and bricoleur are derived forms.
Posted by: lou | http:// | Sat Dec 22 02:48:36 2001
this is an off-the-topic one, but vaguely in the same vein (with bonus corporate stupidity): pajero, a popular 4-wheel-drive with inner-city dwellers means wanker in spanish... and "bricoler" is basically "to tinker [with something]", and "un bricoleur" is a handyman, "bricolage" being what a bricoleur does :)
Want to say something? Do so here.
Note to spammers: This comment system applies the rel=nofollow attribute to the poster's URL and all links. Posting links to this page will not improve their search engine rankings.
Please keep comments on topic and to the point. Inappropriate comments may be deleted.
Note that markup is stripped from comments; URLs will be automatically converted into links.
Posted by: Eliot FmH | http://gelwan.com/followme.html | Tue Dec 18 07:13:50 2001
You are right indeed about bricolage/bricoleur. You might be able to find online the first chapter of Claude Levi Strauss' classic _The Savage Mind_ which talks about bricolage as a metaphor for the social construction of knowledge.