The Null Device

De clunibus magnis amandis oratio

Sir Mix-A-Lot's Baby Got Back translated into Latin, with a literal English translation beneath each line. Champagne comedy, folks.
mehercle!
(By Hercules!)
Rebecca, ecce! tantae clunes isti sunt!
(Rebecca, behold! Such large buttocks she has!)
amica esse videtur istorum hominum rhythmicorum.
(She appears to be a girlfriend of one of those rhythmic-oration people.)
magnae clunes mihi placent, nec possum de hac re mentiri.
(Large buttocks are pleasing to me, nor am I able to lie concerning this matter.)

(via jwz)

There are 4 comments on "De clunibus magnis amandis oratio":

Posted by: Alex http://www.livejournal.com/~b0rken Mon Oct 13 09:37:34 2003

$20 says an mp3 of this, in Gregorian Chant, will surface within a month.

Posted by: Graham http://grudnuk.com/ Mon Oct 13 09:53:23 2003

Can't wait for the Klingon version, either.

Posted by: mitch http:// Mon Oct 13 23:55:10 2003

Here it is in "Pseudo-Engrish" (machine translation): http://thompson.indianapolis.in.us/jeff/engrish/TheBabyReturned.html

Posted by: mark http://donotuselifts.net/ Tue Oct 14 05:41:34 2003

Christ, that'd be great, Alex.

(My brother's been torturing me with the "song" ever since he saw "Charlie's Angels")

Want to say something? Do so here.

Post pseudonymously

Display name:
URL:(optional)
To prove that you are not a bot, please enter the text in the image into the field below it.

Your Comment:

Please keep comments on topic and to the point. Inappropriate comments may be deleted.

Note that markup is stripped from comments; URLs will be automatically converted into links.