The Null Device

Posts matching tags 'chinglish'

2007/4/21

An African-American woman in Toronto who recently bought a sofa was shocked to find that it was labelled with racial epithets. Packaging on the chocolate-coloured sofa described it as "Color:Nigger-brown".

"She's very curious and she started reading the labels," Moore explained. "She said, `Mommy, what is nig ... ger brown?' I went over and just couldn't believe my eyes."
The retailer blamed the incident on the manufacturer in Guangzhou, China.

This is not the only incident of English-language labels on imported products having been written seemingly with ignorance of taboo words. One I heard about involved the assembly instructions for a piece of furniture. Next to a diagram of a screw being driven into a hole was the one-word instruction, "Fuck".

(via m+n) mistranslation racism language canada china chinglish wrong [no comments]

2005/12/18

A report from Taiwan:

The other day, I was in this fancy Italian/French restaurant (where I had Escargot, but that's another story) and so they had fancy English under the usual Chinese names. They're pretty accurate, until I read about desserts. Under the Chinese for cheesecake, was the English word, "Wikipedia".

chinglish wikipedia translation language culture amusing taiwan china [no comments]

2005/8/10

A look at English subtitles on a Chinese pirate version of Revenge of the Sith. Curiously enough, the subtitles seem to have been translated from the Chinese translation by someone with All-Your-Base-level English-language proficiency, who somehow didn't think of checking them against the spoken dialogue. Which is how we end up with "Revenge of the Sith" becoming "Backstroke of the West", a fighter pilot saying "He is in my behind", characters using the word "fuck" randomly, and, best of all, "Jedi Council" translating as "Presbyterian Church".

(via dropsafe) language chinglish amusing film star wars [3 comments]

2003/1/30

Beware the badly-translated Asian Two Towers bootleg DVD captions; some are oddly streetwise, like "Bring your pussy face to my ass" and "You gonna pick it up or what?"; and some, like Eomer saying "too long i wanted my sister" are just disturbing. (via MeFi)

chinglish translation language amusing dvd [no comments]