The Null Device

De clunibus magnis amandis oratio

Sir Mix-A-Lot's Baby Got Back translated into Latin, with a literal English translation beneath each line. Champagne comedy, folks.
mehercle!
(By Hercules!)
Rebecca, ecce! tantae clunes isti sunt!
(Rebecca, behold! Such large buttocks she has!)
amica esse videtur istorum hominum rhythmicorum.
(She appears to be a girlfriend of one of those rhythmic-oration people.)
magnae clunes mihi placent, nec possum de hac re mentiri.
(Large buttocks are pleasing to me, nor am I able to lie concerning this matter.)

(via jwz)

There are 4 comments on "De clunibus magnis amandis oratio":

Posted by: Alex http://www.livejournal.com/~b0rken Mon Oct 13 08:37:34 2003

$20 says an mp3 of this, in Gregorian Chant, will surface within a month.

Posted by: Graham http://grudnuk.com/ Mon Oct 13 08:53:23 2003

Can't wait for the Klingon version, either.

Posted by: mitch http:// Mon Oct 13 22:55:10 2003

Here it is in "Pseudo-Engrish" (machine translation): http://thompson.indianapolis.in.us/jeff/engrish/TheBabyReturned.html

Posted by: mark http://donotuselifts.net/ Tue Oct 14 04:41:34 2003

Christ, that'd be great, Alex.

(My brother's been torturing me with the "song" ever since he saw "Charlie's Angels")